lunes, agosto 30

El Monumento a Cristobal Colón

Una escultura "paseandera". Se ordenó la ejecución de este monumento durante el gobierno de Ramón Castilla, un Decreto Supremo del 19 de mayo de 1859, dispuso la colocación del monumento en el Ovalo de la Alameda de Acho. Inaugurada el 3 de agosto de 1860, esta obra del escultor italiano Salvatore Revelli, se une a la lista de monumentos en Lima que cambiaron de posición varias veces.

Inauguración del Monumento a Cristobal Colón (1860)

Cristobal Colón en la Alameda de Acho

A comienzos del siglo XX se ordenó su traslado al recien abierto Paseo 9 de Diciembre, que cambio su nombre al del navegante genoves. Ocupo primeramente la ubicación que corresponde en la actualidad al Monumento a Grau, en la plaza y despues fue movida metros mas hacia el mismo Paseo, donde conserva su ubicación actual.

En la ubicación que hoy corresponde a Grau en la plaza del mismo nombre

En su ubicación actual, el Paseo Colón

8 comentarios:

alfredo dijo...

en la primera fotografia estan los bomberos de la bomba roma n 2 antiguamente los bombero hacian arcos con las escalas como manera de homenaje a cieros personajes. esta fotografia corresponde a acho

David dijo...

buen dato alfredo, entonces esos arcos estan hechos por las escaleras de bomberos?

ARTURO VÁSQUEZ dijo...

El monumento se mandó a elaborar durante el gobierno de José Rufino Echenique, pero recién se pudo colocar en Lima en 1860.

Anónimo dijo...

Y porque el nombre de Cristóbal Colón está mal escrito en la escultura ? Alguien sabe ??? Cuándo uno se acerca a ella tiene tatuado el nombre "cristoVal Colón " , el nombre Cristóbal es igual en italiano , español , o francés ....
Será que el escultor era un burrito ??

Frank Xavier dijo...

El nombre Cristóbal NO es igual en distintos idiomas, esta castellanizado y desde aquellos tiempos han habido muchos cambios en el uso de 'b' y 'v' en español, sobre todo al adoptarlas desde otros idiomas.

En la actualidad se usa:

En español: Cristóbal.
Italiano: Cristoforo.
Portugués: Cristóvão.
Inglés: Christopher.
Latín: Christophorus.
Francés: Christophe.

Si buscas libros de la época verás que muchas veces encontrarás escrito Cristoval en vez de Cristóbal. O incluso algunas variantes menores como Cristóbal Colon (sin tilde en el apellido).

Unknown dijo...

Yo considero con todo el respeto q merece q los nombres no deberian ser cambiado a mi en lo personal me hace pensar q fue un error

Judshel Nathalie Caraballo Arias dijo...

Ok.. Pero estamos hablando en español. La palabra correcta seria cristobal.. En la pronunciacion se nota. Porque lo escriban en un libro no quiere dwcir que deba adoptarse una nueva forma de escribirla. Jamas en mi vida he visto Cristóbal con V de vaca.

Johan Ruiz dijo...

Buena información me ayudo bastante gracias por compartirla. Saludos